Followers, Following, Posts – See Instagram photos and videos from Malu Urriola (@maluurriola). bracea [malu urriola] on *FREE* shipping on qualifying offers. Anna Deeny Morales is a marvelous translator of poetry. To date I know her work principally in relation to writers from the Southern Cone, among them Mercedes.
|Published (Last):||20 January 2010|
|PDF File Size:||12.90 Mb|
|ePub File Size:||5.70 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
She is the editorial director of Ediciones Pen Press,specialized in contemporary poetry from around the world. Shearsman Books Product Number: She has published ten poetry collections.
Plenty of critical work has been written on her oeuvre. Painting is but one option among many for Richard Aldrich, his abstract paintings being just the most familiar, as can be seen in this latest exhibition at Bortolami, his fourth at the gallery.
Between andshe focused more on photography, and her photographs can be seen in Brindis a la danza and idilios both by Iris Scaccheri.
Like the injunctions we urrikla in all three videos, we also experience the violence in this very interesting work of art as implied—but inevitably hovering in near distance.
Consisting of white chipboard against an urrjola unadorned red wall, many of the individual pieces—which stick out roughly six inches from the wall and look rather like patterns meant to convey literary content—are deformed. Enter the Mirror by David Rhodes APR ArtSeen Painting is but one option among many for Richard Aldrich, his abstract paintings being just the most yrriola, as can be seen in this latest exhibition at Bortolami, his fourth at the gallery.
These discrete pieces function as a totality, making the entire installation feel like a singular work of three-dimensional art. Sign up for SPD e-newsletters Sign up.
File:Urriola, Malu -FILSA 20171030 fRF01 cr.jpg
The tension between art and social commentary in this environment is extreme, and it makes the work s memorable. They offer the possibility, or at least the hope, that a broken language, and ruriola there the broken body, might also be remembered whole even if it is never to be recuperated.
Widely published in the Spanish-speaking world, several of her books have been published in translation in Italy, Quebec, Romania, France, England, and the United States. Her art lasts as remembered patterns informed by the memory of a dysfunctional, bloodily vindictive state.
Collectively titled Inland, the videos communicate disorder and distress through simple repetition of words from language tutorials in which the listener is enjoined to repeat the phrase that is spoken. ArtSeen September 4th, Segal is paying homage to a childhood past that has stayed with her, but her visual presentation is remarkable for its terse schematics.
When catastrophes level cities, bodies and our loved ones, language too is leveled in our screams.
File:Urriola, Malu -FILSA fRFjpg – Wikimedia Commons
Translated amlu the Spanish by Anna Deeny. Deeny is currently writing a book about sound, poetry, and translation. Before becoming an artist, Segal studied industrial design, and one of the considerable strengths of her installation is its creative sense of placement— Aleph II is placed where it is to encourage her audience to move through and around the exhibition, supporting the view that the entire installation is a sculpture.
Mapu there are three videos on three of the walls, as well as a relief sculpture of white chipboard volumes, meant to be seen as books, and a work consisting of strings of yarn descending toward a circular rug.
Aleph II helps make the total environment cohere in a manner that affects us first as a visual statement and then, over time, as a political treatise despite its essential abstraction. Aleph II consists of a round rug whose circumference includes thick lozenge-shaped forms in red.
Analia Segal is a New York-based artist, but before she arrived in the States nearly twenty years ago, her life in Argentina was under the cloud of the Argentinian dictator, Jorge Rafael Videla, who took power when Segal was only seven years old. The very act of doing so is an example of someone following a command—an interaction that could easily be read urroila the use of authority, as simple as the act of verbal repetition might be.
Like the gallery walls, Aleph II makes use of red, black, and white abstract patterns, whose colors themselves seem menacing enough but which do not directly, or in realist form, convey violence. Perhaps the most striking work is the wall sculpture Blind Volumes — Classically modernist in its overall gestalt, Blind Volumes also repudiates the high, clean lines of modern sculpture by deforming many of the individual elements that the work is made up of.
There is no overt political content, but the catalogue essay by artist Richard Klein currently interim director of the gallery intimates the black-and-red rug as violent, pushing into the space above it with the black lines of yarn.
Lines of black yarn rise up in columnar fashion to the ceiling. The feeling of oppression is primarily achieved by the addition of sound; the seemingly benign quality of the urriolz commands turns dark over time.
It was a time of extraordinary violence, and although the artist suffered no direct harm herself, she was marked by the general sense of uriola and genuine mayhem taking place.
Floating Lanterns Mercedes Roffe. She is the founder and editor of Ediciones Pen Press, a New York- based small press dedicated to the publication of broadsides and plaquettes of contemporary poetry from around the world. Deeny is currently writing a book on poetry and consciousness.
La biblioteca de Marcelo Leites: Malú Urriola
Rather than focus on things being done to people, the artist abstracts the experience of her youth, investing her videos with word play that create a soundtrack to abstract images from the Internet that reference wallpaper, drapes, doors, and other indoor objects. This deep sense of unease surfaces in, Analia Segal: Analia Segal, Inland IIvideo still. They display extrusions or small but sharp changes. This does not mean we must read everything as a symbol of a troubled younger life.
Her work has been very influential in Argentina, as well as in the rest of Latin America and Spain. At the same time, it must be acknowledged that the personal hovers over the show like a low cloud—Segal invests her work with the emotion that comes from her difficult childhood. She is the editor and translator of Sky Belowa volume of selected works by Zurita, forthcoming from Northwestern University Press. However… poetic techniques can remind us of our subjective capacity to construct language again.